Uma História Feminina
Um poema de Nasim Basiri
A Feminine History
We’ve got an eminent story
To be told
A prominent history
To be portrayed
We resisted using arts and literature
As weapons
In the silent days
The soothed years
When all windows were closed
While all gates were locked
And yet we rise
To create a feminine history
To be remembered
And a story
To be told
Uma História Feminina
Tradução: Lucas van Hombeeck
Temos uma história eminente
A contar
Uma história proeminente
A lembrar
Resistimos usando arte e literatura
Como armas
Nos dias de silêncio
Anos de sossego
Quando as janelas estavam fechadas
Enquanto os portões eram trancados
E ainda assim
Nos erguemos
Para criar uma história feminina
A ser lembrada
E uma história
A ser contada
Sobre a autora
Nasim Basiri é escritora, poetisa e ativista de direitos das mulheres. Ela viveu, estudou e trabalhou em diferentes continentes e, atualmente, é doutoranda e professora assistente em Estudos de Mulheres, Gênero e Sexualidade, na Universidade do Estado de Oregon, EUA.
Os trabalhos literários e de pesquisa de Nasim retratam e examinam a violência sexual e de gênero, assim como outras formas de opressão, na vida e nas experiências de mulheres, a partir de uma perspectiva feminista.
About the Author
Nasim Basiri is an Iranian writer, poet and women’s rights activist. She has studied, worked and lived in different continents and is currently studying as a doctorate student, and working as instructor and teaching assistant in Women, Gender and Sexuality Studies at Oregon State University, in the US.
Nasim’s research and literary works are focused on examining and portraying gender and sexual violence and other forms of oppression in women’s lives and experiences from a feminist perspective.